Khi nói đến "dịch" (translation), Roman Jacobson (On Linguistic Aspects of Translation) phân biệt ba loại dịch: (1). Dịch nội ngữ (intralingual translation), tức là giải thuyết ký hiệu lời nói này bằng ký hiệu lời nói khác của cùng một ngôn ngữ.
(2). Dịch ngoại ngữ (interlingual translation/ translation proper), tức là giải thuyết ký hiệu lời nói của ngôn ngữ này bằng ký hiệu của một ngôn ngữ khác.
(3). Dịch ký tự, hoặc sự chuyển đổi ký tự (intersemiotic translation/ transmutation), tức là sự giải thuyết ký hiệu ngôn ngữ thành lời (verbal sings) bằng ký hiệu ngôn ngữ không thành lời (non - verbal sign systems). Trong quyển sách " Hướng Dẫn Kỹ Thuật Dịch Anh - Việt" này được biên soạn chỉ hạn chế ở loại hình thứ hai: dịch ngoại ngữ và gọi chung là dịch (translation). Nội dung giới thiệu: Unit 1: Landscape (Cảnh quan văn hóa).
Unit 2: Jane (Cô Jane).
Unit 3: The thorn birds (Tiếng chim hót trong bụi mận gai).
Unit 4: Communication (Giao tiếp).
Unit 5: Plain kolks (Người bình dị).
Unit 6: Environmental problems: Garbage and dust (Những vấn đề về môi trường: Rác thải và bụi).
Unit 7: Cultures are different (Các nền văn hóa đều khác nhau).
Unit 8: Intelligence in primitive society (Sự thông minh của xã hội nguyên thủy).
Unit 9: Small world (Thế giới của công cụ vi tiểu).
Unit 10: Report: Information services, fashion design, World (báo cáo: Dịch vụ thông tin, thiết kế thời trang, jolt, ngày đọc sách thế giới).
Unit 11: British cinema (Nền điện ảnh Anh).
Unit 12: The panda\'s last chance (Cơ hội cuối cùng của gấu trúc).
Unit 13: Underground cities (Những thành phố dưới lòng đất).
Unit 14: Genetically modified food (Thực phẩm biến đổi gen).
Unit 15: Novels in English (Tiểu thuyết viết bằng tiếng Anh).
Unit 16: Space travel and health (Du lịch vũ trụ và sức khỏe).
Unit 17: Dogs: A love story (Chó: câu chuyện tình thương).
Unit 18: Endless love (Mối tình bất tận).
Unit 19: Slaves of the screen (Nô lệ của màn hình).
Unit 20: English poems (Thơ Anh).
Unit 21: Sunday morning at Granny\'s (Ngày chủ nhật ở nhà bà).
Unit 22: Christmas (Mùa giáng sinh).
Unit 23: Virtual reality (Thực tại ảo).
Unit 24: Snakes and Man (Rắn và con người). Xin trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc.
|