Từ Điển Trung - Anh Cho Người Đang Yêu (Tiểu thuyết)
(Hết hàng)
Quách Tiểu Lộ (Tác giả) Thể loại: Văn học ISBN: 186044 Xuất bản: 8/2008 Trọng lượng: 410 gr NXB: Phụ nữ Số trang: 400 trang - Khổ: 13x20,5 cm Giá bán: 64,000 đ |
|
Cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Quách Tiểu Lộ viết bằng tiếng Anh là một hài kịch lãng mạn của hai người yêu nhau không nói cùng ngôn ngữ. Nhân vật nữ là một cô gái Trung Quốc được cha mẹ gửi đến London học tiếng Anh. Cô tự gọi mình là Z vì người Anh không phát âm nổi tên cô, nhưng khi đến sân bay Heathrow, cô chưa biết gì về ngôn ngữ của họ. Cô phải tìm đường thoát khỏi mớ những nhà trọ thanh niên rắc rối, những bữa sáng kiểu Anh và màn sương mù nổi tiếng của London, cuối cùng cô chấm dứt ở trọ trong một gia đình Trung Quốc ở Tottenham, cô tưởng chừng sẽ không có nhà mà ở. Nhưng đúng lúc đó, cô gặp một người đàn ông làm thay đổi mọi chuyện. Từ khi anh ta mỉm cười với cô, cô bước vào một thế giới mới của tình dục, tự do và tự khám phá. Nhưng cô cũng nhận thức được rằng, ở Phương Tây, tình yêu không phải lúc nào cũng có nghĩa như ở Trung Quốc, bạn có thể học mọi từ trong tiếng Anh mà vẫn không hiểu được người đàn ông của mình. ".... bachelor bachelor danh từ người độc thân, người đàn ông chưa lấy vợ; người có bằng cử nhân (văn bằng thấp nhất trong trường đại học hoặc cao đẳng) Nhà anh là một ngôi nhà cũ kỹ đứng chơ vơ giữa nhiều ngôi nhà mới, xấu xí dành cho người nghèo. Đằng trước quét vôi màu vàng chanh. Hai bên sườn nhà bằng gạch phủ đầy rêu và lá nhài. Qua lớp lá, tôi thấy ngôi nhà rất ẩm ướt và sập sệ. Chắc trong ngôi nhà này phải xảy ra nhiều câu chuyện. Anh là một bachelor thực thụ. Giường anh là giường đơn. Ghép bằng mấy tấm gỗ lớn, dưới kê vài cái thùng gỗ. Khăn trải giường cũ kỹ. Chắc phải khó ngủ lắm, giống chiếc giường của nông dân Trung Quốc. Trong bếp, tách uống trà ở khắp nơi. Mỗi chiếc một kiểu, một cỡ, to nhỏ, mới vừa vừa hoặc đã vỡ... Mọi thứ đều đơn độc, không bầu bạn, không hội hè, không đôi lứa. Ngày đầu tiên tôi đến, câu chuyện của chúng tôi như sau: Tôi nói: - I eat. Do you eat? (Tôi ăn. Anh ăn không?) Anh sửa lại cho đúng: - I want to eat. Would you like to eat something with me? (Tôi muốn ăn. Anh có muốn ăn chút gì cùng tôi không?) Anh hỏi: - Would you like some coffee? (Cô có muốn uống cà phê không?) Tôi đáp: - I don't want coffee. I want tea (Tôi không muốn cà phê. Tôi muốn trà). Anh đổi thành: - A cup of tea would be delightful (Một tách trà sẽ thích hơn). Rồi anh bật cười khi thấy vẻ mặt ngỡ ngàng của tôi, anh đổi thành: - I would love a cup of tea, please. Tôi hỏi: - Tại sao anh lại dùng từ "love" cho trà? ..." Trích đoạn trong Từ điển Trung - Anh cho người đang yêu. Xin trân trọng giới thiệu cùng các bạn. |
Cõi Ta Bà (Tiểu thuyết) Dương Kỳ Anh (Tác giả) Một vị tiến sĩ tiếng tăm và giàu có, sau khi vợ chết đã tình cờ phát hiện ra cái thế giới bí mật của các khách sạn.Từ đó, ông giao du với những con người bị xã hội khinh bỉ, lăn lộn trong "cõi ta bà", và câu hỏi lớn trong ông là: Làm sao bước đi được giữa cõi Ta-Bà ấy mà con người vẫn giữ cho mình được là mình.... Hoa trạng nguyên đỏ rực ngoài kia, và mùi thơm quyến rũ của người con ... |
Từ Điển Mã Kiều (Tiểu Thuyết) Hàn Thiếu Công (Tác giả), Sơn Lê (Dịch) Từ trí tưởng tượng táo bạo của một trong những tiểu thuyết gia vĩ đại nhất Trung Quốc, một tác phẩm có sức mạnh và sự độc đáo đáng kinh ngạc đã được sản sinh - câu chuyện kể về người đàn ông trẻ "chuyển" tới một ngôi làng ở vùng nông thôn Trung Quốc trong suốt thập niên 1960. Được kể dưới dạng một cuốn từ điển, với một chuỗi các đoản văn được ngụy trang dưới dạng các mục từ, Từ điển Mã ... |
Người Tình Xa Lạ (Tiểu Thuyết Của Christoph Hein) CHRISTOPH HEIN(Tác giả),HÀ ANH THU(Biên dịch) "... Henry tới đây từ bao giờ, tôi không biết. Ngôi nhà của chúng tôi chỉ là nơi cư trú tạm thời. Giành giật anh ư...? Tôi không muốn, thậm chí không có cả ý nghĩ đó trong tôi.Từ lâu tôi đã quyết định không tái giá. Tôi luôn tự nhủ sẽ giữ khoảng cách giữa mình với bất cứ người đàn ông nào khác để không bị đánh lừa lần nữa. Nhưng trong sâu thẳm tâm hồn, tôi lại sẵn sàng khước từ mình, và buông ... |
Thiên Thần Tan Vỡ (Tiểu Thuyết Của Tác Giả Ăn Khách Nhất Do Tờ Thời Báo New York Bình Chọn, Bìa Cứng) Tác giả: Nora Robert. Dịch: Hoàng Mạnh Hiển Người sống sót duy nhất sau một vụ án rùng rợn, Reece Gilmore, đang trên đường trốn chạy vẫn luôn bị ám ảnh bởi những cơn ác mộng và nỗi sợ hãi bị truy đuổi. Trong thâm tâm, cô không nghĩ mình sẽ ở lại cái thị trấn Angel's fist ảm đạm này lâu đến vậy dù con người sống nơi đây thân thiện và còn nhiều điều để khám phá, đặc biệt là tay nhà văn Brody. Tuy nhiên, trong một chuyến leo núi, cô đã ... |
Đảo Plum (Tiểu Thuyết Trinh Thám, Bìa Cứng) NELSON DEMILE (Tác giả), ĐỖ THÚY (Biên dịch) "Một cuốn tiểu thuyết kinh dị thật tài tình. Bạn sẽ thấy được cảm giác vui vẻ với những nút thắt là những đỉnh điểm của cuốn truyện". - Timeout"Ớn lạnh... Cảm giác xuyên suốt cả cuốn tiểu thuyết hồi hộp này và sẽ khiến bạn luôn luôn trong suy nghĩ ngay cả khi bạn cười thật to" - New day"Sức lôi cuốn... Nhờ sự kết hợp hoàn hảo từ y học, huyền bí, các thủ tục trong ngành ... |
Dưới Chín Tầng Trời (Tiểu Thuyết) DƯƠNG HƯỚNG(Tác giả) "Dưới Chín Tầng Trời" là câu chuyện trải dài qua những biến cố lớn lao của dân tộc: cải cách ruộng đất, phong trào hợp tác hóa ở miền Bắc, chiến tranh biên giới phía Bắc, thời hậu chiến và thời mở cửa... Qua bi kịch của dân tộc Hoàng Kỳ, số phận long đong của những người dân làng Đoài, sự lụn bại của gia đình thương nhân Đức Cường sau giải phóng, con đường vươn đến quyền lực của cán bộ Trần Tăng, ... |