TỪ ĐIỂN GIẢI TÍCH THÀNH NGỮ GỐC HÁN
(Hết hàng)
Tác giả: Nguyễn Như Ý (Chủ biên) Thể loại: Từ điển ISBN: 9786040007810 Xuất bản: 8/2014 Trọng lượng: 350 gr NXB: Giáo Dục Việt Nam Số trang: 395 trang - khổ: 13 x 21 cm Giá bìa: Giá bán: 66,500 đ |
|
Bạn có biết 98% thành ngữ tiếng Việt có một bộ phận gốc Hán? Chính vì thế những thành ngữ Hán khi mượn vào tiếng Việt có thể giữ nguyên hình thái - ngữ nghĩa hoặc được chuyển thành tiếng Việt theo cách dịch từng chữ hoặc dịch theo nghĩa chung và có thay đổi trật tự của các yếu tố cấu tạo. Để hiểu được thấu đáo nghĩa của từng câu thành ngữ có gốc Hán, người đọc buộc phải nghiên cứu sâu vào ý nghĩa của từng từ một và cuốn TỪ ĐIỂN GIẢI THÍCH THÀNH NGỮ GỐC HÁN của Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam, do GS. TS. Nguyễn Như Ý chủ biên sẽ là công cụ tra cứu hiệu quả nhất cho mọi thắc mắc của bạn. Theo cuốn từ điển này, bạn sẽ hình dung được nguồn gốc của từng thành ngữ ngoại lai khác nhau. Ví dụ như những câu “chí công vô tư”, “đồng tâm hiệp lực”, “thiên la địa võng”, “tự lực cánh sinh” được mượn từ tiếng Bạch thoại hay câu “xập xí xập ngầu” vốn là thành ngữ Hán “thập tứ thập ngũ” được đọc theo âm vùng Quảng Đông ở Trung Quốc và được biến âm do quá trình tiếp xúc giữa người Việt Nam và các cư dân địa phương Trung Quốc và những thành ngữ như thế này thường được thấy trong các tác phẩm văn học cổ, trong văn chính luận xưa và nay và mang phong cách sách vở rõ rệt. Cuốn từ điển này còn cung cấp kiến thức về hình thức dịch nghĩa bao gồm 2 loại sau: - Dịch một vài yếu tố ra tiếng Việt, giữ nguyên các yếu tố khác và cấu trúc câu gốc theo lối can ke, như dịch yếu chữ “hữu” thành “có”. Ví dụ: thành ngữ “hữu thuỷ hữu chung” dịch thành “có thuỷ có chung”. - Dịch toàn bộ các yếu tố ra tiếng Việt tương đương và giữ nguyên cấu trúc trật tự các yếu tố, như câu “thuỷ chung như nhất” dịch thành “trước sau như một”, “trăm trận trăm thắng” dịch từ “bách chiến bách thắng”. Cuốn TỪ ĐIỂN GIẢI THÍCH THÀNH NGỮ GỐC HÁN cung cấp 2500 thành ngữ gốc Hán bao gồm những thành ngữ mượn nguyên dạng, các thành ngữ dịch từng chữ hoặc dịch ý. Nội dung sách sẽ giải thích: - Nghĩa đương đại của thành ngữ, trong đó có chỉ ra cách hình thành nghĩa, tức là cơ chế chuyển từ nghĩa đen sang nghĩa bóng. - Nghĩa của từng yếu tố Hán trong thành ngữ. - Những lưu ý về cách dùng khác biệt của một số thành ngữ trong tiếng Việt so với tiếng Hán hiện đại.
Minh Khai trân trọng giới thiệu. |
TỪ ĐIỂN VĂN HÓA, PHONG TỤC CỔ TRUYỀN VIỆT NAM Tác giả: Nguyễn Như Ý - Chu Huy Đối với một quốc gia với hơn 4000 năm văn hiến như Việt Nam thì ắt hẳn rất giàu về các phong tục cổ truyền cũng như những nét văn hóa truyền thống rất riêng. Ra đời với mục tiêu hệ thống lại tất cả các nét riêng đó, Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam đã ấn hành quyển TỪ ĐIỂN VĂN HÓA, PHONG TỤC ... |
TỪ ĐIỂN GIÁO KHOA TIẾNG VIỆT TIỂU HỌC Tác giả: Nguyễn Như Ý (Chủ biên) Mục đích của cuốn TỪ ĐIỂN GIÁO KHOA TIẾNG VIỆT TIỂU HỌC là cung cấp cho học sinh tiểu học một tài liệu cần thiết để học tập và trau dồi vốn từ tiếng Việt. Nó khác căn bản với từ điển tường giải khác ở tính giáokhoa và tính sư phạm. Nếu như từ điển tường giải chung chú trọng nhiều đến mục đích tra ... |
(BC) TỪ ĐIỂN ĐỊA DANH VĂN HÓA LỊCH SỬ VIỆT NAM Tác giả: Nguyễn Như Ý (Chủ biên) - Nguyễn Thành Chương - Bùi Thiết Hiểu biết về giá trị địa danh văn hoá, lịch sử, danh lam thắng cảnh đất nước luôn luôn là niềm khát khao, một thú chơi tao nhã, triền miên, bất tận của mỗi một con người. TỪ ĐIỂN ĐỊA DANH VĂN HOÁ, LỊCH SỬ VIỆT NAM do Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam ấn hành sưu tập, miêu tả hơn 5000 đơn vị địa danh, ... |
TỪ ĐIỂN CHÍNH TẢ HỌC SINH Tác giả: Nguyễn Như Ý Viết đúng chính tả là một phẩm chất tự nhiên, bắt buộc đối với bất cứ ai sử dụng tiếng Việt, đặc biệt là đối với học sinh, sinh viên, giáo viên, những người làm công việc biên tập sách báo, soạn thảo văn bản, công văn, giấy tờ hành chính. Muốn viết đúng chính tả tiếng Việt, ... |
TỪ ĐIỂN ANH-VIỆT HỌC SINH (10.000 TỪ THÔNG DỤNG) Tác giả: Nguyễn Phương Sửu TỪ ĐIỂN ANH-VIỆT HỌC SINH (10.000 TỪ THÔNG DỤNG) được biên soạn trên cơ sở các từ điển tối thiểu xuất bản ở Anh, Mỹ và một số từ điển Anh - Việt do Viện Ngôn ngữ học Việt Nam biên soạn. Các từ tiếng Anh trong từ điển này được tuyển chọn theo 3 nguyên tắc: cơ bản, thông dụng và hiện hành. Vì thế, trong ... |