BIEGUNI, NHỮNG NGƯỜI KHÔNG NGỪNG CHUYỂN ĐỘNG
(Hết hàng)
Tác giả: Olga Tokarczuk. Dịch giả: Nguyễn Văn Thái Thể loại: Truyện dài - Tiểu thuyết ISBN: 9786045689837 Xuất bản: 11/2020 Trọng lượng: 700 gr NXB: Phụ nữ Số trang: 500 trang - khổ: 23.5 x 15.5 cm Giá bìa: Giá bán: 148,000 đ |
|
Olga Tokarczuk nhận giải thưởng Nobel Văn học năm 2018 và được Ủy ban Nobel được vinh danh với hai tác phẩm nổi tiếng nhất trong sự nghiệp văn chương của bà là BIEGUNI, NHỮNG NGƯỜI KHÔNG NGỪNG CHUYỂN ĐỘNG, xuất bản năm 2007 và BỘ SÁCH LỚN CỦA JAKUB, xuất bản năm 2014. Trong tiểu thuyết phân mảnh BIEGUNI, NHỮNG NGƯỜI KHÔNG NGỪNG CHUYỂN ĐỘNG - một thách thức mới cho người đọc vốn quen thể loại tiểu thuyết truyền thống - Tokarczuk tìm thấy cảm hứng từ những tấm bản đồ và góc nhìn từ trên cao, khiến vũ trụ thu nhỏ của bà trở thành tấm gương phản chiếu vũ trụ rộng lớn. Chúng ta có gì chung với các tín đồ cổ hủ của Chính thống giáo “Bieguni”, những kẻ chế ngự cái ác bằng chuyển động? Tên gọi bieguni, như tác giả giải thích, xuất phát từ các từ bieg (chạy) và ucieczka (chạy trốn). Trong chúng ta có bao nhiêu phần giống họ? Từ các cung điện xưa của vua một nước Hồi giáo nhỏ bé, qua các phòng trưng bày đồ cổ thế kỷ XVII, đến các nhà ga hiện đại ở sân bay, Olga Tokarczuk đưa độc giả vào cuộc hành trình hiếm thấy qua các địa điểm và thời gian khác nhau. Tác giả mời chúng ta cùng chế ngự thực tế mơ hồ, chắp vá, vứt bỏ những lối mòn quen thuộc. Bà thường được nhắc đến với giọng điệu huyền bí trong các tác phẩm của mình. Chính trong tác phẩm này bà thổ lộ: “Trong những trang viết của tôi cuộc sống biến đổi thành những câu chuyện không đầy đủ, những lời nói mơ mộng, những chủ đề không rõ ràng, xuất hiện từ xa trong những viễn cảnh không bình thường và luôn di động hoặc trong những lát cắt ngang - và khó đưa ra được những kết luận nào đó về toàn bộ”. Tác phẩm này không có biên giới - chuyện xảy ra trên toàn thế giới. Bà nói: “Văn học là phương cách an toàn nhất để vượt qua mọi ranh giới”. Olga Tokarczuk đã mô tả thế giới quanh ta bằng phương pháp hết sức đặc biệt, thông minh và nhạy cảm. Bà đã dành ra ba năm để hoàn thành tác phẩm này. Bà kể rằng phần lớn các ghi chép được bà thực hiện trong các chuyến đi. “Song đây không phải là cuốn sách về du lịch. Trong đó không miêu tả di tích và địa điểm. Đó không phải là nhật ký du lịch và cũng không phải là phóng sự. Tôi chỉ muốn nhìn kỹ cái được gọi là du lịch, là chuyển dịch, là thay đổi chỗ. Điều đó có ý nghĩa gì? Nó mang lại cho chúng ta cái gì?”. Bà viết trong phần giới thiệu cuốn sách xuất bản lần thứ nhất. Như bà nói “Viết tiểu thuyết đối với tôi là kể chuyện cổ tích cho chính bản thân mình ở tuổi trưởng thành. Giống như trẻ con vẫn làm trước khi chúng đi ngủ. Ngôn ngữ được dùng nằm giữa mơ và thực, vừa miêu tả vừa bịa đặt.”
Minh Khai trân trọng giới thiệu |